Agricola- ja Hollo-palkintojen ehdokkaat 2016 julkistettu

Ajankohtaista
17.3.2016

Toimitukselta: Kirjailija | Teema | Teos | Täky

Vuosittain jaettavien Mikael Agricola -palkinnon (parhaalle kaunokirjallisuuden käännökselle) ja J. A. Hollon palkinnon (parhaalle tietokirjan käännökselle) ehdokkaat julkistettiin 16.3. Kallion kirjastossa järjestetyssä tilaisuudessa.

 

Mikael Agricola -palkinnon saajaksi ehdolla ovat:

Einari Aaltonen Roberto Bolañon teoksen 2666 (Sammakko) suomennoksesta

Marianna Kurtto Sadie Jonesin teoksen Ehkä rakkaus oli totta (Otava) suomennoksesta

Vappu Orlov Mihail Šiškinin teoksen Neidonhius (WSOY) suomennoksesta

Oili Suominen Günter Grassin teoksen Grimmin sanat (Teos) suomennoksesta

 

J. A. Hollon palkinnon saajaksi ehdolla ovat:

Jaakko Kankaanpää Adam Smithin teoksen Kansojen varallisuus. Tutkimus sen luonteesta ja syistä (WSOY) suomennoksesta

Mari Kukkonen Wolfgang Streeckin teoksen Ostettua aikaa. Demokraattisen kapitalismin lykätty kriisi (Vastapaino) suomennoksesta

Marja Ollila Ha-Joon Changin teoksen Taloustiede. Käyttäjän opas (Into) suomennoksesta

Renja Salminen Michel de Montaignen teoksen Esseitä osa III (WSOY) suomennoksesta
 

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto ry (SKTL) ja Suomen Kirjasäätiö myöntävät Mikael Agricola -palkinnon tunnustuksena edellisenä vuonna julkaistusta merkittävän kaunokirjallisen teoksen erinomaisesta suomennoksesta.

SKTL myöntää J. A. Hollon palkinnon yhteistyössä Suomen arvostelijain liitto ry:n ja Suomen tietokirjailijat ry:n kanssa. Palkinto jaetaan tunnustuksena edellisenä vuonna julkaistun vaativan tietokirjan korkeatasoisesta suomennoksesta tai pitkään jatkuneesta ansiokkaasta tietokirjallisuuden suomentamistyöstä.

Molempien palkintojen arvo on 10 000 euroa ja ne jaetaan 8.4.2016.

Lisätietoja:
SKTL: Vuoden 2016 Agricola- ja Hollo-käännöspalkintojen ehdokkaat julkistettu

 

Tuomas Aitonurmi / Kirjasampo