Malkamäki, Sari
Kuvatiedoston lataaminen
Photograph information
© Tommi Tuomi 2011 / Otava
Elämäkertatietoa
Sari Malkamäki on syntynyt 9.12.1962 Alahärmässä ja asunut Helsingissä vuodesta 1981. Hän on valmistunut filosofian kandidaatiksi Helsingin yliopistosta pääaineena kotimainen kirjallisuus. Hän on opiskeluaikana ollut töissä sairaalassa, pankissa, kirjastossa ja siivoamassa, sittemmin kirjoitushommissa, mm. arvostelemassa kuunnelmia, tv-ohjelmia, kirjoja ja harrastajakirjoittajien tekstejä. Sari Malkamäellä on kaksi tytärtä, syntyneet 1989 ja 1995.
Käännökset:
Yksittäisistä novelleja on käännetty ruotsiksi, englanniksi, espanjaksi ja unkariksi. Esimerkiksi antologiaan Sanojen kudos - Väv av ord (Pohjanmaan taidetoimikunta, 2000) on ruotsinnettu novellit Täytetty, Uppstoppad ja Tunnelmajoulut, En stämningsfull jul. Englanniksi ovat Books from Finland -lehdessä ilmestyneet novellit Puut, The Trees (1/1998) ja Viimeinen kierros, The Last lap (2/2001) ja espanjaksi novelli Viimeinen joulu, La última Navidad, pohjoismaisen naiskirjallisuuden antologiassa Hijas del frio (Ediciones de la Torre, 1997).
Opinnot ja toimet:
Valmistunut fil.kandiksi Helsingin yliopistosta 1990 pääaineina kotimainen kirjallisuus ja sosiologia.
Opiskeluaikana töissä mm. sairaala-apulaisena, pankissa, postissa, kirjastossa, siivoamassa, arkeologisilla kaivauksilla, tiedottajana Yleisradiossa. Myöhemmin kirjoitushommissa mm. tekemässä radio- ja tv-ohjelmien kritiikkiä Turun Sanomiin ja Aamulehteen, kirjallisuusarvosteluja Nykypäivään ja kolumneja Kaks´plussaan. Ohjannut harrastajakirjoittajia Nuoren Voiman Liiton arvostelupalvelussa, vetänyt kirjoituskursseja yliopiston sosiaalityön laitoksella ja Nuoren Voiman Liitossa.
Kirjailijan työstä
"Opin lukemaan ja kirjoittamaan varhain. Ensimmäinen kirjallinen työni taisi olla eläintarina. Kirjoitin lapsena myös päiväkirjaa sekä pieniä satunäytelmiä, joita esitin aikuisille kaverini kanssa. Näytelmissä oli yleensä prinsessa, paimentyttö, rukki ja kohokohtana pyörtyminen lammen eli pesuvadin rannalla.
Murrosiässä rupesin runolle, kolmikymppisenä tarinalle. En ole koskaan "ryhtynyt" kirjailijaksi, säännöllinen kirjoittaminen on kuulunut elämääni aina, julkaiseminen vasta joitakin vuosia. Kirjoittaminen on minulle kuvittelua, ajattelua, keksimistä, tutkimista. Ennen kuin kirja on valmis, olen kirjoittanut sitä ääripäiden kautta: vauhdikkaasti ja pedantisti, hitaasti ja kärsimättömästi. Etsin ilmavaa sanontaa, yhtä aikaa keveää ja syvää. Mitä sujuvammalta lopputulos näyttää, sitä kovemman työn takana se on ollut. Kirjoittaessani puhun lauseita ääneen, kielen rytmi kuljettaa.
Lukijalla on lupa olla itsenäinen ja löytää tai kadottaa tarinoistani mitä mielii. Mitä haluaisin hänelle välittää? Arkisen suuria asioita: että ihmisellä on arvo, että lähelle voi olla vaikeinta nähdä."
Omakohtaisia
"Asuin lapsena mäntyjen keskellä ja ihan pienenä pelkäsin, että oravat vievät mukanaan puuhun. Pelko hellitti, kun aloin ruokkia niitä. Pelkäsin myös vintin komerojen perimmäisiä nurkkia, joihin valo ei yltänyt sekä kellarin synkkää hiilivarastoa. Molemmat olivat lempipaikkojani, koska pelko oli kumminkin niin ihanaa.
Pikkutyttönä selailin usein paksua kirjaa, jossa oli kotimaisten klassikkojen runoja ja mukana kuva runoilijasta. Annoin runoilijoille ulkonäön mukaan pisteitä. Miesten sarjan voitti Lauri Viita. Runotkin luin, siinä ohessa. Luin ylipäätään kaikkea mitä käteen osui lääkärikirjasta Punaiseen viivaan, lintukuvastosta Ilkkaan. Kun en lukenut tai leikkinyt tai juossut pitkin metsiä, katsoin televisiosta Bonanzat, Peyton Placet, Heikki Kahilat. Sain vapaasti katsoa, leikkiä, lukea. Kun talossa asui kolme, ajoittain neljäkin sukupolvea, ei ainoalle lapselle ruvettu keksimään erillisiä sääntöjä.
Tärkeimmät asiat elämässäni liittyvät läheisiin ihmisiin. Kirjoittaminen vaatii ja ruokkii yksinäisyyttä ja erillisyyttä. Vastapainoksi haluan olla läsnä ja yhteydessä. Että mittasuhteet eivät hämärtyisi."
Kotomaakunnasta
"Lapsena lähipiirissäni puhuttiin eri murteita. Vietin paljon aikaani Pohjanmaan järviseudulla, joka kuuluu murrealueena ns. savolaiskiilaan. Siellä mentiin mettän sijasta mehtään ja piilosta ei ettitty vaan kupsettiin. Maisema oli vaihtelevampi ja järviseudun ihmisetkin tuntuivat vikkeliltä härmäläisiin verrattuna. Siksi tunsin aina olevani eteläpohjalaisuuden ja varsinkin murteen suhteen vähän tarkkailuasemissa. Kenties sukkulointi kahden murrealueen välillä herkisti kielen sävyille.
Pohjalaisuus merkitsee minulle maanläheistä elämänasennetta, omanlaista huumoria ja tajua siitä, että on jostakin kotoisin. Silti on sanottava, että eteläpohjalaisuus on minusta hauskinta ja antoisinta juuri nykyisestä näkökulmasta - kunnon junamatkan päästä."
Käännökset:
Yksittäisistä novelleja on käännetty ruotsiksi, englanniksi, espanjaksi ja unkariksi. Esimerkiksi antologiaan Sanojen kudos - Väv av ord (Pohjanmaan taidetoimikunta, 2000) on ruotsinnettu novellit Täytetty, Uppstoppad ja Tunnelmajoulut, En stämningsfull jul. Englanniksi ovat Books from Finland -lehdessä ilmestyneet novellit Puut, The Trees (1/1998) ja Viimeinen kierros, The Last lap (2/2001) ja espanjaksi novelli Viimeinen joulu, La última Navidad, pohjoismaisen naiskirjallisuuden antologiassa Hijas del frio (Ediciones de la Torre, 1997).
Opinnot ja toimet:
Valmistunut fil.kandiksi Helsingin yliopistosta 1990 pääaineina kotimainen kirjallisuus ja sosiologia.
Opiskeluaikana töissä mm. sairaala-apulaisena, pankissa, postissa, kirjastossa, siivoamassa, arkeologisilla kaivauksilla, tiedottajana Yleisradiossa. Myöhemmin kirjoitushommissa mm. tekemässä radio- ja tv-ohjelmien kritiikkiä Turun Sanomiin ja Aamulehteen, kirjallisuusarvosteluja Nykypäivään ja kolumneja Kaks´plussaan. Ohjannut harrastajakirjoittajia Nuoren Voiman Liiton arvostelupalvelussa, vetänyt kirjoituskursseja yliopiston sosiaalityön laitoksella ja Nuoren Voiman Liitossa.
Kirjailijan työstä
"Opin lukemaan ja kirjoittamaan varhain. Ensimmäinen kirjallinen työni taisi olla eläintarina. Kirjoitin lapsena myös päiväkirjaa sekä pieniä satunäytelmiä, joita esitin aikuisille kaverini kanssa. Näytelmissä oli yleensä prinsessa, paimentyttö, rukki ja kohokohtana pyörtyminen lammen eli pesuvadin rannalla.
Murrosiässä rupesin runolle, kolmikymppisenä tarinalle. En ole koskaan "ryhtynyt" kirjailijaksi, säännöllinen kirjoittaminen on kuulunut elämääni aina, julkaiseminen vasta joitakin vuosia. Kirjoittaminen on minulle kuvittelua, ajattelua, keksimistä, tutkimista. Ennen kuin kirja on valmis, olen kirjoittanut sitä ääripäiden kautta: vauhdikkaasti ja pedantisti, hitaasti ja kärsimättömästi. Etsin ilmavaa sanontaa, yhtä aikaa keveää ja syvää. Mitä sujuvammalta lopputulos näyttää, sitä kovemman työn takana se on ollut. Kirjoittaessani puhun lauseita ääneen, kielen rytmi kuljettaa.
Lukijalla on lupa olla itsenäinen ja löytää tai kadottaa tarinoistani mitä mielii. Mitä haluaisin hänelle välittää? Arkisen suuria asioita: että ihmisellä on arvo, että lähelle voi olla vaikeinta nähdä."
Omakohtaisia
"Asuin lapsena mäntyjen keskellä ja ihan pienenä pelkäsin, että oravat vievät mukanaan puuhun. Pelko hellitti, kun aloin ruokkia niitä. Pelkäsin myös vintin komerojen perimmäisiä nurkkia, joihin valo ei yltänyt sekä kellarin synkkää hiilivarastoa. Molemmat olivat lempipaikkojani, koska pelko oli kumminkin niin ihanaa.
Pikkutyttönä selailin usein paksua kirjaa, jossa oli kotimaisten klassikkojen runoja ja mukana kuva runoilijasta. Annoin runoilijoille ulkonäön mukaan pisteitä. Miesten sarjan voitti Lauri Viita. Runotkin luin, siinä ohessa. Luin ylipäätään kaikkea mitä käteen osui lääkärikirjasta Punaiseen viivaan, lintukuvastosta Ilkkaan. Kun en lukenut tai leikkinyt tai juossut pitkin metsiä, katsoin televisiosta Bonanzat, Peyton Placet, Heikki Kahilat. Sain vapaasti katsoa, leikkiä, lukea. Kun talossa asui kolme, ajoittain neljäkin sukupolvea, ei ainoalle lapselle ruvettu keksimään erillisiä sääntöjä.
Tärkeimmät asiat elämässäni liittyvät läheisiin ihmisiin. Kirjoittaminen vaatii ja ruokkii yksinäisyyttä ja erillisyyttä. Vastapainoksi haluan olla läsnä ja yhteydessä. Että mittasuhteet eivät hämärtyisi."
Kotomaakunnasta
"Lapsena lähipiirissäni puhuttiin eri murteita. Vietin paljon aikaani Pohjanmaan järviseudulla, joka kuuluu murrealueena ns. savolaiskiilaan. Siellä mentiin mettän sijasta mehtään ja piilosta ei ettitty vaan kupsettiin. Maisema oli vaihtelevampi ja järviseudun ihmisetkin tuntuivat vikkeliltä härmäläisiin verrattuna. Siksi tunsin aina olevani eteläpohjalaisuuden ja varsinkin murteen suhteen vähän tarkkailuasemissa. Kenties sukkulointi kahden murrealueen välillä herkisti kielen sävyille.
Pohjalaisuus merkitsee minulle maanläheistä elämänasennetta, omanlaista huumoria ja tajua siitä, että on jostakin kotoisin. Silti on sanottava, että eteläpohjalaisuus on minusta hauskinta ja antoisinta juuri nykyisestä näkökulmasta - kunnon junamatkan päästä."
Kirjailijan tuotantoon liittyvää lisätietoa
Artikkeli Tyylistä ja vihasta teoksessa Kirjojen Suomi (Otava 1996). Artikkeli käsittelee Rosa Liksomin novellikokoelmaa Yhden yön pysäkki.
Lähteitä ja viittauksia