Sången om kriget

Typ

diktsamlingar
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.

Beskrivning

Hella Wuolijoki, ”den röda godsägarinnan”, är kanske mest känd för att Bertolt Brecht ogenerat övertog en av hennes pjäser och gjorde den till Herr Puntila och hans dräng Matti. Han översatte under vistelsen på hennes gods också Wuolijokis episka dikt Sången om kriget till tyska. Nu utkommer denna folkpoesibaserade klagosång över krigets fasor och folkets lidanden på svenska på suggestiv runometer, Kalevalas fyr­taktiga versmått, i tolkning av Enel Melberg.

(Ellerströms)

Tidpunkt för händelserna

Originalspråk

Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Utgivningstid

Sidantal

43

Språk

Översättare

Första publikation

ja

Språk