Noveller från Bosnien-Hercegovina

Typ

novellsamlingar

Beskrivning

Litteraturen från Bosnien-Hercegovina är tyvää nästan okänd för den stora allmänheten i världen eftersom bosnisk-hercegovinska författare sällan blivit översatta till andra språk. Orsaken till detta är att Bosnien-Hercegovina är ett undanskymt område som blev känt i världen för skotten i Sarajevo 1914 och numera är känt som en krigsskådeplats och ett problemområde, vilket gjort det svårt för dess litteratur att göra sig bemärkt i världen.

Därför vill jag med det här urvalet av noveller av några av de mest erkända bosnisk-hercegovinska författarna ta ett första steg i den riktningen för att ge svenska läsare tillgång till denna rika litteratur. De flesta novellerna i urvalet är nyöversätta och har inte tidigare publicerats på svenska. Novellerna är valda främst enligt estetiska principer men också på tematiska grunder. Avsikten var att få fram en spännande samling noveller av författare med mycket skilda temperamet och med olika sätt att utrycka sig samt med olika tematik.

Den växlande historien, mötet mellan olika kulturer, religioner och folk har lämnat outplånliga intryck på landet och dess befolkning liksom i dess litteratur. Närvaron av bogomiler, turkar, österrikare och tyskar avspeglar sig också i olika berättelser, från muntliga folksagor till moderna litterära bearbetningar, och i de noveller jag valt.

"Noveller från Bosnien-Hercegovina" riktar sig till svenska läsare som vill lära känna ett annat land och dess skiftande kultur genom dess novellkonst.

Izet Muratspahić
(baksidestext)
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Undertitel

ett urval

Första publikation

ja

Utgivningstid

Sidantal

272

Förlag

Språk

Översättare