Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.
Petersburg
Typ
romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Beskrivning
En septemberdag 1905 möter senator Apollon Apollonovitj Ableuchov genom sitt vagnsfönster en främlings stirrande och besatta blick. Kaos korsar hans väg för första gången.
En bomb tickar i en sardinburk, en röd domino sprider skräck på gatorna, en staty av Peter den store stiger nattetid ner från sin sockel och själva staden uppstår ur skuggorna och tar mänsklig gestalt.
Gränserna suddas ut mellan verklighet och hallucination, mellan mardröm och fars, mellan människorna och deras fantomer i denna sällsamma berättelse om huset Ableuchovs undergång, S:t Petersburgs sista dagar och Ryssland på randen till revolution.
Petersburg tar steget från de stora ryska klassikerna till den nya europeiska romanen, från Gogol till Joyce. Enligt bl a Vladimir Nabokov "en av de märkligaste romaner som skrivits i vårt sekel."
Här presenteras den för första gången i svensk översättning.
(baksidestext, 1969)
En bomb tickar i en sardinburk, en röd domino sprider skräck på gatorna, en staty av Peter den store stiger nattetid ner från sin sockel och själva staden uppstår ur skuggorna och tar mänsklig gestalt.
Gränserna suddas ut mellan verklighet och hallucination, mellan mardröm och fars, mellan människorna och deras fantomer i denna sällsamma berättelse om huset Ableuchovs undergång, S:t Petersburgs sista dagar och Ryssland på randen till revolution.
Petersburg tar steget från de stora ryska klassikerna till den nya europeiska romanen, från Gogol till Joyce. Enligt bl a Vladimir Nabokov "en av de märkligaste romaner som skrivits i vårt sekel."
Här presenteras den för första gången i svensk översättning.
(baksidestext, 1969)
Ämnen och teman
Personer, aktörer
Exakt tidpunkt
Ämnesord
Originalspråk
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.
utgivningar
Namn
Utgivningstid
Sidantal
371
Förlag
Språk
Översättare
Lisätietoja
efterskrift av Magnus Ljunggren ; till svenska av Eva Thomson-Roos ; dikterna övers. av Staffan Skott
Namn
Undertitel
originalversionen
Utgivningstid
Sidantal
576
Förlag
Språk
Översättare
Lisätietoja
Första svenska upplaga 1969. Första upplaga i denna översättning 2003