Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Krig och fred

Samtida recension
Läs en samtida recension ur Resonerande bokkatalogen. Obs! Recensionerna kan innehålla spoilers, dvs. information som avslöjar intrigen.

Typ

romaner

Upphovsman

Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Olika pärmbilder visas stora om du pekar eller klickar på den lilla bilden.

Beskrivning

Krig och fred hör till Leo Tolstojs mest kända och älskade verk. Mindre känt är att Tolstoj skrev två versioner av romanen. Ursprungsversionen har levt obemärkt i akademiska samlingsverk på ryska ända tills nu.
Denna ursprungliga Krig och fred har gjort succé inte bara i Ryssland utan också i Frankrike och Tyskland. Varför? Därför att detta verk är lika storartat som den mer kända versionen, lika underhållande med sin bredd och sin genialiska gestaltning. Den har samma färgstarka personligheter – kejsar Napoleon, tsar Alexander, den oemotståndliga Natasja, den sympatiske cynikern furst Andrej och den klumpige Pierre Bezuchov – men den är betydligt kortare, har andra förvecklingar och ett annat slut. Romanen handlar mer om fred än om krig och är präglad av det flammande hat mot kriget som Tolstoj kände inpå skinnet i Sevastopol under Krimkriget.

(Bonnier, 2006)

Konkreta platser för händelserna

Exakt tidpunkt

Originalspråk

Textutdrag

- Kära fursten, Genua och Lucca är nu bara vanliga gods, gods i familjen Bonapartes ägo. Nej, det vill jag bara ha sagt, om ni inte håller med om att vi är i krig nu, om ni tillåter er att försvara alla otäckheter, alla förskräckligheter från den här Antikrist (ja, jag tror verkligen att han är Antikrist) är det jag som inte längre känner er, då är ni inte längre min vän, då är ni inte längre min trogne slav, som ni säger.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Utgivningstid

Språk

Utgivningstid

Sidantal

420

Förlag

Språk

Översättare

Lisätietoja

Första svenska upplaga 1886.

Utgivningstid

Sidantal

559

Språk

Undertitel

1-3

Utgivningstid

Sidantal

500, 493, 634

Förlag

Språk

Översättare

Utgivningstid

Sidantal

484

Förlag

Språk

Översättare

Lisätietoja

Första svenska upplaga 1886.

Utgivningstid

Sidantal

1139

Förlag

Språk

Översättare

Utgivningstid

Sidantal

468

Förlag

Språk

Översättare

Lisätietoja

Första svenska upplaga 1886.

Utgivningstid

Sidantal

440

Förlag

Språk

Översättare

Lisätietoja

Första svenska upplaga 1886.

Undertitel

ursprungsversionen

Utgivningstid

Sidantal

1090

Språk

Översättare

Lisätietoja

Första svenska upplaga 1886
översättning och efterskrift av Staffan Skott