Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.
En dåres försvarstal
Samtida recension
Läs en samtida recension ur Resonerande bokkatalogen. Obs! Recensionerna kan innehålla spoilers, dvs. information som avslöjar intrigen.
FulltextExtern länk till en webbsida där du kan läsa verket i fulltext.
Typ
romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Beskrivning
En dåres försvarstal - som Strindberg skrev på franska 1887-88 när äktenskapet med Siri von Essen råkat in i en svår kris - är en av de stora kärleksromanerna i svensk litteratur.
Den är på en och samma gång en hänsynslös och hatisk uppgörelse med hustrun och en avancerad naturalistisk, psykologisk roman, som har släktskap med klassisk fransk romankonst.
Romanen vållade skandal i Sverige trots att Strindberg aldrig gav ut den på svenska. Den utnämndes till »den hemskaste bok som Strindberg och följaktligen någon svensk författare någonsin skrivit» men också till »en av de märkvärdigaste romanerna i den nyare europeiska litteraturen».
(Norstedts)
2023: Klassiker i ny utgåva.
Den säregna stridsskriften En dåres försvarstal kom till under slutfasen av August Strindbergs stormiga äktenskap med Siri von Essen. Boken skrevs ursprungligen på franska, men gavs först ut på tyska 1893. Två år senare - efter att Strindberg på grund av det stötande innehållet ställts inför rätta, och friats, i Berlin - gavs boken ut i Frankrike.
En dåres försvarstal publicerades som en roman, men Strindberg och hans hustru är bara lätt förklädda, vilket tros vara skälet till att han inte ville ge ut boken i Sverige. Resultatet är ett äktenskapsdrama såväl som en självbiografisk redogörelse och en hätsk kärleksskildring. Det är också en argsint och misogyn uppgörelse med de kvinnor Strindberg inbillat sig skapat en konspiration för att få honom förklarad som galen.
Först efter Strindbergs död översattes boken till svenska, då i en förmildrande version. Denna nyutgåva innehåller den fullständiga versionen, i Hans Levanders översättning
Den är på en och samma gång en hänsynslös och hatisk uppgörelse med hustrun och en avancerad naturalistisk, psykologisk roman, som har släktskap med klassisk fransk romankonst.
Romanen vållade skandal i Sverige trots att Strindberg aldrig gav ut den på svenska. Den utnämndes till »den hemskaste bok som Strindberg och följaktligen någon svensk författare någonsin skrivit» men också till »en av de märkvärdigaste romanerna i den nyare europeiska litteraturen».
(Norstedts)
2023: Klassiker i ny utgåva.
Den säregna stridsskriften En dåres försvarstal kom till under slutfasen av August Strindbergs stormiga äktenskap med Siri von Essen. Boken skrevs ursprungligen på franska, men gavs först ut på tyska 1893. Två år senare - efter att Strindberg på grund av det stötande innehållet ställts inför rätta, och friats, i Berlin - gavs boken ut i Frankrike.
En dåres försvarstal publicerades som en roman, men Strindberg och hans hustru är bara lätt förklädda, vilket tros vara skälet till att han inte ville ge ut boken i Sverige. Resultatet är ett äktenskapsdrama såväl som en självbiografisk redogörelse och en hätsk kärleksskildring. Det är också en argsint och misogyn uppgörelse med de kvinnor Strindberg inbillat sig skapat en konspiration för att få honom förklarad som galen.
Först efter Strindbergs död översattes boken till svenska, då i en förmildrande version. Denna nyutgåva innehåller den fullständiga versionen, i Hans Levanders översättning
Ämnen och teman
Personer, aktörer
Huvudpersoner
Ämnesordskedjor
Originalspråk
Textutdrag
Det här är en förfärlig bok, det medger jag utan invändningar och med svidande ånger.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.
utgivningar
Utgivningstid
Sidantal
330
Förlag
Språk
Översättare
Utgivningstid
Sidantal
315
Förlag
Språk
Översättare
Utgivningstid
Sidantal
269
Förlag
Språk
Översättare
Lisätietoja
Första svenska upplaga 1914. Första upplaga i denna översättning 1976.