Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.
Gerpla
Samtida recension
Läs en samtida recension ur Resonerande bokkatalogen. Obs! Recensionerna kan innehålla spoilers, dvs. information som avslöjar intrigen.
Typ
romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Beskrivning
Gerpla betyder ungefär kämpasaga. Det är en av Laxness själv präglad glosa, en avledning av ordet garpur, som stundom brukas i de isländska sagorna om stridbara män och kämpar. Som ung bildstormare hade han en gång föraktfullt talat om Snorre och de där gamla gubbarna. Han hade sökt kasta av sig tyngden av det imhemska litterära arvet för att framstå som en människa och diktare enbart av sin egen samtid. Men så småningom kom han att se saken annorlunda. Då hette tvärtom att en isländsk diktare kan leva utan att ständigt ha de gamles böcker i sina tankar. Och med Gerpla har Laxness själv vänt sig till de klassiska sagornas ämnen, gått tusen åt tillbaka i tiden. Men naturligtvis är hans historia om fosterbröderna Thormod och Thorgeir inte bara ett slags broderi över något längesen förflutet. Vår egen samtids puls bultar hårt i denna kämpasaga. Den utkom 1952 och skrevs under de år då det kalla kriget gick mot sin kulmen och atombombshotet hängde över mänskligheten. Gerpla kan läsas som ett lidelsefullt försvar för freden, en dräpande satir över alla garpar, allt kämpaväsen. Men där predikas inte, lika lite som i de isländska sagorna. Vi får själva dra våra slutsatser ur vimlet av färgstarka gestalter, av komiska eller makabra episoder.
Peter Hallberg (baksidestext, Rabén & Sjögren, 1967)
Genre
Personer, aktörer
Tidpunkt för händelserna
Originalspråk
Textutdrag
”Två kämpar ha framför andra blivit namnkunniga på Västfjordana. Det är fosterbröderna Thorgeir Havarsson och Thormod Bessason, och som man kan vänta finnas många sägner om dem vid Djup, där de växte upp, likaså i Jökulfjordarna och på Hornstränderna; de ha ock på alla dessa ställen utfört frejdade dåd. Det är kort tid sedan kunniga män där västerpå, och minnesgoda kvinnor, ännu visste att om bröderna förtälja sagor, som aldrig ha kommit mellan bokpärmar; och likväl ha många ypperliga böcker blivit skrivna om dessa tvenne män från Västfjordarna.”
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.
utgivningar
Namn
Undertitel
en kämpasaga
Utgivningstid
Sidantal
312