Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.
Kungens Anna
Samtida recension
Läs en samtida recension ur Resonerande bokkatalogen. Obs! Recensionerna kan innehålla spoilers, dvs. information som avslöjar intrigen.
Typ
romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Beskrivning
Kungens kallas torpet för att det är det minsta stället i byn på Kökar i Ålands skärgård. Där växer Anna upp på 1930-talet och träffar stockholmskonstnären Staffan Gabrielsson som kommer till ön för att måla. Mot Annas allvarsamma uppfattning om att ”mänskor menar vad de säjer” står Staffan med sin kyliga reflexion, sin känslas halvhet. Läsaren dras in i ett skeende vars upplösning kommer med Annas förtvivlade försök att inrätta sig i den främmande värld som Staffans Stockholm är för henne. Ytterst visar sig romanen – som får sin fortsättning inom kort – helt enkelt handla om hur en kvinna blir klok.
Aldrig har Ulla-Lena Lundberg varit suveränare som berättare och miljöskildrare, det må sedan gälla en rodd för livet i rykande storm eller kökarbåtarnas idylliska besök på höstmarknaden i Helsingfors några klara septemberdagar.
Ulla-Lena Lundberg satsar här hela sin förtrogenhet med den märkliga åländska ön ute i havet, där livet levs som på 1800-talet, samtidigt som hon visar upp en ny episkt laddad och realistiskt breddad sida av sitt författarskap. (Baksidestext)
Ulla-Lena Lundberg satsar här hela sin förtrogenhet med den märkliga åländska ön ute i havet, där livet levs som på 1800-talet, samtidigt som hon visar upp en ny episkt laddad och realistiskt breddad sida av sitt författarskap. (Baksidestext)
Ämnen och teman
Personer, aktörer
Huvudpersoner
Platser för händelserna
Konkreta platser för händelserna
Exakt tidpunkt
Originalspråk
Textutdrag
Torpet kallades Kungens därför att det var det minsta stället i byn. Petter, som hade fått bryta ut det ur Norrgårds uppe på backen, hade varit olycklig och generad över namnet. Frans, hans son, bar det med heder.
han skämdes inte över namnet, det klädde honom bra. Oberörd var han av tillvarons begränsningar.
han skämdes inte över namnet, det klädde honom bra. Oberörd var han av tillvarons begränsningar.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.
utgivningar
Namn
Utgivningstid
Sidantal
250