Lindblad, Kjell
Laddning av bildfilen
Photograph information
© Charlotta Boucht / Schildts & Söderströms
Biografiska uppgifter
Född: 1951 i Helsingfors, bor i Dragsfjärd
föräldrar: Berit Lindblad (f. Söderholm) och Boris Lindblad (d.1987)
övrig verksamhet: Lärare i kreativt skrivande
Studier: mellanskola, handelsinstitut, Svenska social- och kommunalhögskolan
föräldrar: Berit Lindblad (f. Söderholm) och Boris Lindblad (d.1987)
övrig verksamhet: Lärare i kreativt skrivande
Studier: mellanskola, handelsinstitut, Svenska social- och kommunalhögskolan
Titel: pol. kand.
Hobbier: trummor (batterist i Baltic Gospel Singers)
muskelbåtar (paddling och rodd) simning, cykling, gymnastik, yoga, zazen samt långa promenader med eller utan hund. Att läsa & skriva.
Priser:
delat I pris i Rundradions novelltävling 1976
debutantpris Svenska Litteratursällskapet i Finland 1985
prisbelönat av Svenska Litteratursällskapet i Finland 1992, 1998
Smaksaker:
Oförglömliga konstupplevelser som påverkat mig: Rysk cirkus i barndomens Helsingfors .
Film: Den röda ballongen. Cykeltjuven, Tystnaden, Stalker, Solaris, År 2001 - en rymdodyssé, Satyricon, Amarcord.
Musik: "Lille prins sol" med Alice Babs. 60-talets Beatles, The Rolling Stones, Animals, Cream, Jimi Hendrix, Bob Dylan. Soul, funk, reggae, jazz och klassiskt utan att bry mig om namnen på artister och kompositörer.
En fiktiv person med vilken jag kan identifiera mig: I barndomen; den tredje brodern i bröderna Grimms sagor. I ungdomen; Tom Sawyer. Som vuxen; bokskorpionen Kjell i "Resan till mitten".
En faschinerande historisk period: stenåldern
Saker och fenomen som väcker irritation: Datorer, bilar och mobiltelefoner
Favoritmat: bananer, gröt och morötter
Favoritdryck: H2O och piimä
Favoritdrog: Grönt te
Hobbier: trummor (batterist i Baltic Gospel Singers)
muskelbåtar (paddling och rodd) simning, cykling, gymnastik, yoga, zazen samt långa promenader med eller utan hund. Att läsa & skriva.
Priser:
delat I pris i Rundradions novelltävling 1976
debutantpris Svenska Litteratursällskapet i Finland 1985
prisbelönat av Svenska Litteratursällskapet i Finland 1992, 1998
Smaksaker:
Oförglömliga konstupplevelser som påverkat mig: Rysk cirkus i barndomens Helsingfors .
Film: Den röda ballongen. Cykeltjuven, Tystnaden, Stalker, Solaris, År 2001 - en rymdodyssé, Satyricon, Amarcord.
Musik: "Lille prins sol" med Alice Babs. 60-talets Beatles, The Rolling Stones, Animals, Cream, Jimi Hendrix, Bob Dylan. Soul, funk, reggae, jazz och klassiskt utan att bry mig om namnen på artister och kompositörer.
En fiktiv person med vilken jag kan identifiera mig: I barndomen; den tredje brodern i bröderna Grimms sagor. I ungdomen; Tom Sawyer. Som vuxen; bokskorpionen Kjell i "Resan till mitten".
En faschinerande historisk period: stenåldern
Saker och fenomen som väcker irritation: Datorer, bilar och mobiltelefoner
Favoritmat: bananer, gröt och morötter
Favoritdryck: H2O och piimä
Favoritdrog: Grönt te
Mera uppgifter om författarens verk
Radiopjäser:
Automatica. SF-hörspel för ungdom 1981
Invånarföreningen. 1987
Houyhnmernas rike. 1987
Förlorarna. 1989
Tant Agnes, elden och Clark Kent. 1995
Nattgästen. 2003
samtliga radierade av Radioteatern, Invånarföreningen även sänd i Norge och i Turkiet. Tant Agnes, elden och Clark Kent i tysk radio. Även inspelad av BBC, som dock inte vågade radiera pjäsen på grund av rädsla för Cosmic Comics som äger rättigheterna till Stålmannen och hans alter ego Clark Kent.
TV-pjäs:
Fastetid. TV-teatern 1990
Scenpjäser:
Jamboree. Tillsammans med Joakim Groth för teater Rampen i Helsingfors. 1981
2,7 Kelvin. Uppsatt av Klockriketeater 1998
Kärnfall. Uppsatt av Klockriketeater 1998
Schrödingers katt
Övrigt:
Efter Tjernobyl. Debattboken. Redaktör. Boklaget 1986, översatt till finska
Tshernobyl. Jälkeen jääneet paperit. WSOY 1987
TV-manus till undervisningsprogrammen Mysterier samt Chansen 1983-1989
Översättning ur Kjell Lindblads texter
engelska
The Snake. Översättare David McDuff. I Books from Finland 1/1998
ryska
Vetsernije deti. Översättare A. V. Savitskoi. I Stradanija finskogo muza. Blits 2000
Automatica. SF-hörspel för ungdom 1981
Invånarföreningen. 1987
Houyhnmernas rike. 1987
Förlorarna. 1989
Tant Agnes, elden och Clark Kent. 1995
Nattgästen. 2003
samtliga radierade av Radioteatern, Invånarföreningen även sänd i Norge och i Turkiet. Tant Agnes, elden och Clark Kent i tysk radio. Även inspelad av BBC, som dock inte vågade radiera pjäsen på grund av rädsla för Cosmic Comics som äger rättigheterna till Stålmannen och hans alter ego Clark Kent.
TV-pjäs:
Fastetid. TV-teatern 1990
Scenpjäser:
Jamboree. Tillsammans med Joakim Groth för teater Rampen i Helsingfors. 1981
2,7 Kelvin. Uppsatt av Klockriketeater 1998
Kärnfall. Uppsatt av Klockriketeater 1998
Schrödingers katt
Övrigt:
Efter Tjernobyl. Debattboken. Redaktör. Boklaget 1986, översatt till finska
Tshernobyl. Jälkeen jääneet paperit. WSOY 1987
TV-manus till undervisningsprogrammen Mysterier samt Chansen 1983-1989
Översättning ur Kjell Lindblads texter
engelska
The Snake. Översättare David McDuff. I Books from Finland 1/1998
ryska
Vetsernije deti. Översättare A. V. Savitskoi. I Stradanija finskogo muza. Blits 2000
Textutdrag
Utdrag ur Ormen i novellsamlingen Oktorber-mars
Mannen i den svarta vinterkappan är jag men han känns som en främling. Jag ser honom gå över gatan och ställa sig under refugens regntak. En spårvagn stannar och mannen stiger på, sätter sig och ser ut genom fönstret i vilket hans ansikte speglar sig blekt mot mörkret utanför. Han åker fram och tillbaka mellan ändhållplatserna och stiger av först efter nattens sista tur. Mannen frågar människor han möter om vägen men de skakar på sina huvuden och förstår inte vad han säger och han föstår inte dem. Förgäves försöker han tyda gatuskyltarna som verkar vara skrivna med bokstäver från ett okänt alfabet. Han blir nerslagen i ett gathörn och upplockad av en polispatrull som för honom till ett sjukhus. Hans fickor är länsade och tomma och hans signalement passar inte in på någon som anmälts försvunnen. Jag kryper ihop inne i ett hörn av hans huvud, sover länge och vaknar upp till vita rum med vitklädda människor. Det blir vår och sommar, höst och vinter. Långsamt, mycket långsamt får jag ord som jag kan använda on förstå.
Jag sammanförs med okända personer som sägas vara mina anhöriga.
Jag får ett namn, födelsedatum och ett personnummer.
Jag får veta att jag har ett yrke.
De säger att jag är översättare.
Men jag har glömt alla språk.
----
I natt drömde jag om mitt sanna modersmål. Jag stod framför en svart tavla och skrev ord som jag förstod i drömmen men som var obegripliga när jag vaknade. Jag kan ännu se orden framför mig men när jag försöker teckna ned dem förmår handen inte ge dem form.
----
Nailonjapparnas rap ur Resan till mitten
Vi kommer int från bönde
vi kommer just från stadi
vi diggar heavy bändi
å donar på vår body
Mutsins snadiga kakara
kan paina fast på hajk
här kommer tosi voittaja
riding på his bike
Vi ä inga pellekunder
som kollaa fågelit i puu
vi bongaa hurri-kimmor
å pussa dom på suu
Hell's Angels å andra knuttar
kan paina hima jukulauta
när nailonjappen pruttar
på sika siisti potkulauta
Nailonjappar ä inga knattar
inga knattar å nailonjappar
nailonjappar ä koviga pjattar
koviga pjattar ä nailonjappar
Mannen i den svarta vinterkappan är jag men han känns som en främling. Jag ser honom gå över gatan och ställa sig under refugens regntak. En spårvagn stannar och mannen stiger på, sätter sig och ser ut genom fönstret i vilket hans ansikte speglar sig blekt mot mörkret utanför. Han åker fram och tillbaka mellan ändhållplatserna och stiger av först efter nattens sista tur. Mannen frågar människor han möter om vägen men de skakar på sina huvuden och förstår inte vad han säger och han föstår inte dem. Förgäves försöker han tyda gatuskyltarna som verkar vara skrivna med bokstäver från ett okänt alfabet. Han blir nerslagen i ett gathörn och upplockad av en polispatrull som för honom till ett sjukhus. Hans fickor är länsade och tomma och hans signalement passar inte in på någon som anmälts försvunnen. Jag kryper ihop inne i ett hörn av hans huvud, sover länge och vaknar upp till vita rum med vitklädda människor. Det blir vår och sommar, höst och vinter. Långsamt, mycket långsamt får jag ord som jag kan använda on förstå.
Jag sammanförs med okända personer som sägas vara mina anhöriga.
Jag får ett namn, födelsedatum och ett personnummer.
Jag får veta att jag har ett yrke.
De säger att jag är översättare.
Men jag har glömt alla språk.
----
I natt drömde jag om mitt sanna modersmål. Jag stod framför en svart tavla och skrev ord som jag förstod i drömmen men som var obegripliga när jag vaknade. Jag kan ännu se orden framför mig men när jag försöker teckna ned dem förmår handen inte ge dem form.
----
Nailonjapparnas rap ur Resan till mitten
Vi kommer int från bönde
vi kommer just från stadi
vi diggar heavy bändi
å donar på vår body
Mutsins snadiga kakara
kan paina fast på hajk
här kommer tosi voittaja
riding på his bike
Vi ä inga pellekunder
som kollaa fågelit i puu
vi bongaa hurri-kimmor
å pussa dom på suu
Hell's Angels å andra knuttar
kan paina hima jukulauta
när nailonjappen pruttar
på sika siisti potkulauta
Nailonjappar ä inga knattar
inga knattar å nailonjappar
nailonjappar ä koviga pjattar
koviga pjattar ä nailonjappar