Teoksen nimi. Mikäli teos on julkaistu useammalla nimellä, näytetään ensimmäisen julkaisun nimi.

Kuningas, rouva, sotamies

Aikalaisarvio
Aikalaisarvio Arvostelevasta kirjaluettelosta (AKL). Huom., saattaa sisältää juonipaljastuksia!

Tyyppi

romaanit
Tekijän nimeä klikkaamalla löydät teoslistauksen ohella lisätietoa kirjailijasta.
Kansikuva
Kansikuva
Eri kansikuvat esitetään isoina, kun osoitat tai klikkaat pikkukuvaa.

kuvaus

Kuningas rouva sotamies korttipelit punainen sininen keltainen kuninkaalliset sydän
Tämä hilpeä hyväkäs on minun romaaneistani kaikkein iloisin toteaa Nabokov tästä alun perin venäjäksi ilmestyneestä, uudelleen muokatusta nuoruudenromaanistaan. Toteamus ja kirjan nimi jo osoittavatkin mistä on kysymys, ja kirjan luettuaan sopii jäädä miettimään, onko klassista kolmiasetelmaa aviomies-vaimo-rakastaja koskaan käsitelty yhtä vallattoman tuoreesti.
Kuningas, rouva, sotamies – kolme ’hovikorttia’, herttoja kaikki. Dreyer, Martha, Franz. Pikkuseikasta, käväisystä naurettavassa pikkukaupungissa, alkaa kasvaa jotakin ilahduttavaa ja peruuttamatonta Marthan elämään. Ensimmäistä kertaa koko avioliittonsa aikana hän kokee jotakin täysin odottamatonta, sellaista joka ei sovi heidän elämänsä parkettikuvioon kuin asiaankuuluva ruutu – vaikka hänelle tuottaakin vaikeuksia päätellä, mikä häntä tarkasti sanottuna miellyttää Franzissa, tuossa kömpelössä, innokkaassa, maalaismaisessa sukulaispojassa. Aviomies Dreyer sen sijaan arkistoi Franzin suoraan otsikon ’idiootti’ alla osaamatta liiketoimiltaan aavistaa, miten likeinen sukulainen tästä on tullutkaan ja millaista eedeninmatkoja tämä hänen vaimolleen järjestääkään.
Jätettäköön enempi korttien paljastaminen. Nämä kolme herttaa Nabokov on pitänyt kädessään ja heittänyt uhkarohkeasti pois pienen parin, sillä hänellä on aina ollut tästä pelistä marmorinen ote. ’Wienin valtuskuntaa’ ei kuulemma ole kutsuttu, mutta muille mestari jälleen tarjoaa monta nautinnollista hetkeä.
(takakansiteksti)

Kirjallisuudenlaji

Tapahtumapaikat

Tarkka aika

Asiasanayhdistelmät

Alkukieli

Tekstinäyte

Se oli pikajunan toisen luokan vaunu, ja Franzille toinen luokka merkitsi jotakin valoisan kiihottavaa, jopa hivenen synnillistä, se maiskahti ylellisyydeltä kuin siemaus paksua valkoista likööriä tai kuin se valtaisa keltaista pääkalloa muistuttava grapehedelmä, jonka hän kerran oli ostanut matkalla kouluun.

Kuningas, rouva, sotamies (Gummerus 1969) s. 17
Julkaisuissa alkukielinen julkaisu, 1. suomenkielinen julkaisu, eri käännökset ja mahdolliset muut käännökset.

julkaisut

Ensimmäinen julkaisu

kyllä

Alanimeke

romaani

Ilmestymisaika

Sivumäärä

270

Kustantaja

Kieli

Kääntäjä

Ilmestymisaika

Sivumäärä

229

Kieli

Kääntäjä

Sarjamerkintä