Teoksen nimi. Mikäli teos on julkaistu useammalla nimellä, näytetään ensimmäisen julkaisun nimi.

Salomo ja Ursula

Aikalaisarvio
Aikalaisarvio Arvostelevasta kirjaluettelosta (AKL). Huom., saattaa sisältää juonipaljastuksia!

Tyyppi

romaanit
Tekijän nimeä klikkaamalla löydät teoslistauksen ohella lisätietoa kirjailijasta.

kuvaus

Juhani Peltosen romaani on ennen kaikkea kertomus rakkaudesta ja sen ihmeellisestä voimasta arjenkin keskellä. Salomo ja Ursula tapaavat puistossa ja salamarakastuvat. Rakastavaiset oleilevat porttigongeissa ja ravintoloissa sulkemisaikaan asti, sillä molemmille ainoa kiinnitys elämään on vastaviriävässä ihmissuhteessa. Salomo ja Ursula päättävät mennä naimisiin ja muuttaa yhteen, mutta kaupungissa yhteisen kodin löytäminen ei ole helppoa. He päätyvät asumaan lopulta pieneen kotiin junaraiteiden väliin, jossa ohiajavien junien ääni ja ratapihalla oleva piano luovat oman äänimaailmansa.

Peltosen romaanin vuolaan tekstin seasta voi lukea loistavaa dialogia ja teräviä ihmiskuvia. Kertoja tuntuu rakastavan havaintojen tekemistä ihmisestä, esimerkiksi ohikulkevan merikapteenin hahmo anastaa kerronnan useaksi sivuksi. Päällimmäisenä on näyttää kaiken menneen ja opitun näennäisyys: koulu opettaa vain kuolleita sananlaskuja, ainoaa elävää ja totta on rakastaminen tässä ja nyt.

Kirjan kuvaama nuorten rakkaustarina on aikuisten satu, jolle kaupunkimiljöö tarjoaa vain puitteet. Arkea kuvataan tyylitellen, ja jokapäiväisen keskustelunkin alta kajastaa fantasian vivahde. Peltosen ote tulee lähelle nykyelokuvan tyylittelijöitä, samanlaiseen maisemaan sijoittuu mm. Kaurismäen elokuva Mies vailla menneisyyttä.

Peltosen romaanista on tehty näytelmäsovitus, jonka tyylilajia on sen analyysien ja näyttämötoteutusten yhteydessä usein luonnehdittu runolliseksi draamaksi. Tämä runollinen draamallisuus on läsnä jo romaaniversiossa, Peltosen vangitsemassa siinä pienessä hetkessä, joka vallitsee Sen Oikean kohtaamisen ja ohitsekävelyn välillä.

Siri Kolu (netlibris)

Tapahtumapaikat

Alkukieli

Tekstinäyte

Ja papukaija huusi lauseensa ja vihelteli innoissaan kiitokseksi. Vaikka tuoleja oli nyt paljon vapaana, halusi Ursula kuitenkin edelleen istua Salomon sylissä. Tarjoilijatar tuli kaatamaan lopun viinin heidän laseihinsa.
Julkaisuissa alkukielinen julkaisu, 1. suomenkielinen julkaisu, eri käännökset ja mahdolliset muut käännökset.

julkaisut

Ensimmäinen julkaisu

kyllä

Ilmestymisaika

Sivumäärä

249

Kustantaja

Kieli