Lasimaalaus
Aikalaisarvio
Aikalaisarvio Arvostelevasta kirjaluettelosta (AKL). Huom., saattaa sisältää juonipaljastuksia!
Tyyppi
runokokoelmat
Tekijän nimeä klikkaamalla löydät teoslistauksen ohella lisätietoa kirjailijasta.
![Kansikuva](https://www.kirjasampo.fi/sites/default/files/styles/medium/public/kulsa_cache/images/media.onki.fi/0/0/0/saha/kirjasampo/Lasimaalaus.jpg?itok=9fzY5bgu)
kuvaus
Keväällä 1946 järjesti WSOY kaikessa hiljaisuudessa nuorten runoilijain kesken kilpailun, jonka seitsemästäkymmenestä käsikirjoituksesta AILA MERILUODON Lasimaalaus ylivoimaisesti parhaana voitti ensimmäisen palkinnon. Tämän nuoren, vasta täysi-ikäiseksi ehtineen runoilijan säkeissä havaittiin olevan sekä sointuvuutta että väriä, sekä syvää tunnetta että terävää älykkyyttä. Laatunsa puolesta hän on sukua Saima Harmajalle – yhtä tosi, yhtä rohkean sulokas, yhtä keskitetty –, mitä ei silti suinkaan pidä käsittää siten, että hän seuraisi tätä suomalaista Sapphoa esikuvanaan. Hän on päinvastoin harvinaisen itsenäinen, jo oman persoonallisen otteensa löytänyt runoilija, jonka intensiiviset säkeet vetävät lukijan vastustamattomasti taikapiiriinsä.
WERNER SÖDERSTRÖM OSAKEYHTIÖ
Aila Meriluoto-Paakkanen (s. 10.1.1924 Pieksämäellä) julkaisi esikoisteoksensa 22-vuotiaana. Vuonna 1946 julkaistusta runokokoelmasta Lasimaalaus tuli paitsi sodanjälkeisen runouden ylistetty suosikki myös ajaton mestariteos.
(Takakansiteksti)
WERNER SÖDERSTRÖM OSAKEYHTIÖ
Aila Meriluoto-Paakkanen (s. 10.1.1924 Pieksämäellä) julkaisi esikoisteoksensa 22-vuotiaana. Vuonna 1946 julkaistusta runokokoelmasta Lasimaalaus tuli paitsi sodanjälkeisen runouden ylistetty suosikki myös ajaton mestariteos.
(Takakansiteksti)
Kirjallisuudenlaji
Aiheet ja teemat
Tapahtumapaikat
Alkukieli
Tekstinäyte
"Te värit nöyrät, odotusta täynnä,
näin käsin varovin ja varmoin sentään
teidät lasipintaan levitän.
Maailman suuren meren siihen maalaan,
sen suuren meren, josta vihrein hiuksin
maanosat niinkuin unet nousevat."
---
"Kahlasin veteen miettivin jaloin.
Katselin kauan, nähdä aloin.
Ehtoo läheni aaltojen myötä
paeten jäljessä-liukuvaa yötä.
Tyyntyi läike ja kuvasti saaret,
taivaan, rannat, kaislojen kaaret."
näin käsin varovin ja varmoin sentään
teidät lasipintaan levitän.
Maailman suuren meren siihen maalaan,
sen suuren meren, josta vihrein hiuksin
maanosat niinkuin unet nousevat."
---
"Kahlasin veteen miettivin jaloin.
Katselin kauan, nähdä aloin.
Ehtoo läheni aaltojen myötä
paeten jäljessä-liukuvaa yötä.
Tyyntyi läike ja kuvasti saaret,
taivaan, rannat, kaislojen kaaret."
Julkaisuissa alkukielinen julkaisu, 1. suomenkielinen julkaisu, eri käännökset ja mahdolliset muut käännökset.
julkaisut
Nimi
Alanimeke
runoja
Ensimmäinen julkaisu
kyllä
Ilmestymisaika
Sivumäärä
118
Kustantaja
Kieli
Lisätietoja
Englanninkielinen käännös runosta "Stone God" antologiassa A Way to Measure Time - Contemporary Finnish Literature (Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 1992), kääntäjä Herbert Lomas.
Ilmestynyt myös sarjassa Merkittäviä suomalaisia runokokoelmia.