Teoksen nimi. Mikäli teos on julkaistu useammalla nimellä, näytetään ensimmäisen julkaisun nimi.
Isä muuttaa yläkertaan
Tyyppi
romaanit
Tekijän nimeä klikkaamalla löydät teoslistauksen ohella lisätietoa kirjailijasta.
kuvaus
Hollantilainen menestysromaani osuu suoraan sydämeen
Helmer van Wonderen on viisikymppinen karjatilallinen, jonka kaavamainen elämä saa uuden suunnan, kun hän muuttaa isäukkonsa yläkerran makuuhuoneeseen tämän viimeisiksi elinpäiviksi. Noutajaa odotellessa Helmer pistää alakerran sisustuksen täysin uusiksi – mutta se on vasta alkua. Askel askeleelta vaitonainen, isänsä ja kaksoisveljensä tossun alla elänyt ja äitiään edelleen ikävöivä peräkammarin poika ottaa elämän ohjat omiin käsiinsä. Ja toteuttaa vaatimattoman mutta itsepintaisen haaveensa.
Tämä ihmeellisen sydämeenkäyvä esikoisromaani nousi äkilliseen menestykseen voitettuaan arvostetun kansainvälisen IMPAC Dublin Literary -palkinnon: kirjan käännösoikeudet on myyty 20 maahan. Yksinkertaisen maalaisarjen kuvauksessa on selittämätön imu – ulkoisesti ei tapahdu paljonkaan, mutta Helmerin muistot, patoutumat ja hiljainen muutosvimma maalaavat vivahteikkaan mielenmaiseman. Kirjailijan läpikotaisin harkittu, kuulas ja selkeä kieli siivittävät vangitsevaa, arvaamatonta tunnelmaa.
Helmerin tarinassa on samaa juurevuutta kuin norjalaisen Anne B. Ragden menestyksekkäässä sikafarmaritrilogiassa tai Annie Proulxin lännentarinoissa.
(Karisto)
Helmer van Wonderen on viisikymppinen karjatilallinen, jonka kaavamainen elämä saa uuden suunnan, kun hän muuttaa isäukkonsa yläkerran makuuhuoneeseen tämän viimeisiksi elinpäiviksi. Noutajaa odotellessa Helmer pistää alakerran sisustuksen täysin uusiksi – mutta se on vasta alkua. Askel askeleelta vaitonainen, isänsä ja kaksoisveljensä tossun alla elänyt ja äitiään edelleen ikävöivä peräkammarin poika ottaa elämän ohjat omiin käsiinsä. Ja toteuttaa vaatimattoman mutta itsepintaisen haaveensa.
Tämä ihmeellisen sydämeenkäyvä esikoisromaani nousi äkilliseen menestykseen voitettuaan arvostetun kansainvälisen IMPAC Dublin Literary -palkinnon: kirjan käännösoikeudet on myyty 20 maahan. Yksinkertaisen maalaisarjen kuvauksessa on selittämätön imu – ulkoisesti ei tapahdu paljonkaan, mutta Helmerin muistot, patoutumat ja hiljainen muutosvimma maalaavat vivahteikkaan mielenmaiseman. Kirjailijan läpikotaisin harkittu, kuulas ja selkeä kieli siivittävät vangitsevaa, arvaamatonta tunnelmaa.
Helmerin tarinassa on samaa juurevuutta kuin norjalaisen Anne B. Ragden menestyksekkäässä sikafarmaritrilogiassa tai Annie Proulxin lännentarinoissa.
(Karisto)
Kirjallisuudenlaji
Aiheet ja teemat
Henkilöt, toimijat
Päähenkilöt
Tapahtumapaikat
Konkreettiset tapahtumapaikat
Tarkka aika
Asiasanayhdistelmät
Alkukieli
Julkaisuissa alkukielinen julkaisu, 1. suomenkielinen julkaisu, eri käännökset ja mahdolliset muut käännökset.
julkaisut
Ilmestymisaika
Sivumäärä
352
Kustantaja
Kieli
Kääntäjä
Ilmestymisaika
Sivumäärä
323